まだひっぱる。
どうも劇中では「チャングム」とは呼ばず、「チャングミ(チャングム+イ)」か「チャングマ(チャングム+ア)」と呼んでいるのが、どうも気になることになった。お母さんが手紙を残す際にも「장금아」(チャングム+ア)と書いていた気もする。 「グム(금)」の部分が「geum」と子音で終わるので、語尾をハッキリ発音させるために適当につけているかと思ったが、どうやら意味があるよう。早速Koreaブログで質問。 チャングム+イ(장금이) ・まん前で話した対象を示す指示代名詞 ・身近にある時...呼ぶ方で近い感じ ・前に文章があるとき チャングム+ア(장금아) ・目下の人を呼ぶ時につける格助詞 ・遠いところにある時...相手先で近い感じ ・言葉の終り さあ、、、推理。^^; いろいろ教えてもらいましたが、実は「難しい質問」のようで、どうやら日本語にはない表現の為、しっくりはこないよう。試しに日本語版で見てみる。思いっきり「チャングム!」と呼んでいた(そりゃそうか)。 残りあと4話。明日いっきに見る…予定は未定。 今日の一言 「기다리게요」 キダリケヨ = 待っています (ロッテのCMより by4サマ)
by manabidesu
| 2006-11-05 00:11
|
(KOREA Blog説明) -------------------- -------------------- -------------------- -------------------- -------------------- -------------------- 以前の記事
2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 ライフログ
最新のトラックバック
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||