日本語の「ん」には主に3つの発音がある、と、韓国語を始めたときからこの「ん」は意識するようになりましたが、実は英語でもこれを意識していなかったからスペルが「n」なのか「m」なのか迷うときがありました(というか、いまだに迷うケド…)。
1:でんち 2:みかん 3:ゆたんぽ この1~3の「ん」は英・韓語の人に読ませると全部違う「ん」です。試しにゆっくり読んでみると違いがわかります。 1は、その後の「ち」を言うための準備として舌が上に軽くくっつきませんか?これが「でんき」だったらまた変わってきます。このくっつく「ん」が万国共通の「ん」、つまり「n」の音です(勢いで書いたけど万国なのかはしらない(笑))。そういえば、昔生徒が言ってました、「B型の人ってさー、勢いで「世界一」とか「日本一」とか言うの好きだよね」。。。って話がそれました。 2は、舌がどこにもくっつかず口を開けたままの「ん」。これが英韓共通の「ng」の音です。「でんき」もこれに入ります。どうりで「富士山」なんかを韓国人が書くと「Fuji sang」になるはずです。「でんき」はきっと「dengki」と書くはずです。 3は、「ぽ」を言うための準備として口が閉じませんか?これが「m」の音です。「はんばーがー」の「ん」も口が閉じますね。だからスペルは「HAMBURGER」です。「こんぴゅーた」の「ん」も同じで「m」です。「ゆたんぽ」は「yutampo」と書いてあげたほうがきっと読みやすいでしょう。 日本語はこれら全てが「ん」1文字なので、どうしても全部「n」で片付けようとしてしまって、こんがらがります。しかも「m」は「ム」になるときもあってさらにややこしい。 「カムサハムニダ~」の2つの「ム」はまさに「m」で、実は口を閉じた「ん」です。そういえば昔添乗員が言ってました、「カムサハムニダ、って言った瞬間に日本人ってワカリマスヨ~」と。しかしこの最後の「ヨ~」の部分で韓国人だということもワカリマシタが(笑)。 英・韓語の人は、「n」はしっかり舌を上につけて発音します。例えば、「Japan」の「n」も当然最後は舌がさりげなく上につくはずなのですが、日本人がこれを読むと「じゃぱん」となり、この「ん」は舌が上につきませんね?ということは、「Japang」と読んでいることになります。「pen」も同じで、日本語の「ペン」は「peng」に当たります。もうこの発音からして違っているということなんですね。 今日はなんでこんなことを書いたかといえば、「コン…」という英語を打つとき、「con…」と「com…」をどうしても迷う単語がいっぱいあったからだ。 というか、以前にも似たようなこと書いたような。。。 なんだ2番煎じか(┰_┰;) 今日の一言 「배영준」 Bae yeong jun = ペヨンジュン
by manabidesu
| 2008-03-04 22:42
|
(KOREA Blog説明) -------------------- -------------------- -------------------- -------------------- -------------------- -------------------- 以前の記事
2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 ライフログ
最新のトラックバック
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||